2017년 10월 23일 월요일

江淹의 恨賦

試望平原,蔓草縈骨,拱木斂魂。人生到此,天道寧論!於是僕本恨人,心驚不已。直念古者,伏恨而死。至如秦帝按劍,諸侯西馳。削平天下,同文共規。華山為城,紫淵為池。雄圖既溢,武力未畢。方架黿鼉以為梁,巡海右以送日。一旦魂斷,宮車晚出若乃趙王既虜,遷於房陵。薄暮心動,昧旦神興。別豔姬與美女,喪金輿及玉乘。置酒欲飲,悲來填膺。千秋萬歲,為怨難勝。至如李君李陵降北,名辱身冤,拔劍擊柱,弔影慚魂。情往上郡,心留鴈門。裂帛繫書,誓還漢恩。朝露溘至갑자기 이르다,握手何言?若夫明妃去時,仰天太息。紫臺稍遠,關山無極。搖風忽起,白日西匿。隴鴈少飛,代雲寡色。望君王兮何期,終蕪絕매몰되다 묻히다兮異域。至乃敬通見抵,罷歸田里。閉關卻掃,塞門不仕。左對孺人,顧弄稚子。脫略公卿,跌宕文史。齎jī품다 지니다志沒地,長懷無已。及夫中散嵇康下獄,神氣激揚。濁醪夕引,素琴晨張。秋日蕭索,浮雲無光。鬱青霞之奇意,入脩夜之不暘。或有孤臣危涕,孽子墜心。遷客海上,流戍隴陰。此人但聞悲風汩起,血下霑衿。亦復含酸茹歎,銷落湮沈。若迺騎疊跡,車屯軌,黃塵帀地,歌吹四起。無不煙斷火絕,閉骨泉裏。已矣哉!春草暮兮秋風驚,秋風罷兮春草生。綺羅畢兮池館盡,琴瑟滅兮丘壟平。自古皆有死,莫不飲恨而吞聲。
【注釋】 
宮車晚出: ≪漢書≫ 권26 〈天文志〉에 이르기를 “천자 수레가 늦게 출발한다.”라고 하였는데, 顔師古 註에 이르기를 “천자는 마땅히 새벽 일찍 일어나야 하는데, 붕어하였으므로 늦게 출발한다고 한 것이니, 신하의 마음에 오히려 천자의 수레가 늦게 출발하는 것이라고 생각함을 이른다.”라고 하였다.。 
房陵:진(秦)나라가 조나라를 멸망시키고 조왕을 방릉으로 옮겨 살게 하였는데, 조왕이 고국으로 돌아가지 못하는 것을 슬퍼하여 〈산수가(山水歌)〉를 지어 불렀다. 《淮南子 卷20 泰族》 
溘至 :갑자기 합, 모래에 박힐 개
敬通:한(漢)나라 풍연(馮衍) 字
蕪絕: 매몰되다 묻히다 
泉裏:황천 저승  
Share:

0 개의 댓글:

댓글 쓰기