沈如筠
雁盡書難寄,愁多夢不成。기러기 다 날아가 편지 부치기 어렵고, 시름 많아 꿈도 안 꾸네.
願隨孤月影,流照伏波營。
천보 연간에 남조(南詔) 토벌을 배경으로 함.
山中留客
張旭
山光物態弄春暉,
莫爲輕陰便擬歸。조금 흐린 날엔 돌아갈 생각마오.
縱使晴明無雨色,날 맑고 비 올 것 같지 않아도,
入雲深處亦沾衣。구름 드는 깊은 곳엔 그대 옷 젖으려니.
桃花磯[jī]
張旭
隱隱飛橋隔野煙,石磯西畔問漁船。
桃花盡日隨流水,洞在清溪何處邊。
桃花源記의 暗用
怨詞二首
崔國輔
妾有羅衣裳,秦王在時作。
爲舞春風多,秋來不堪著。
樓頭桃李疏,池上芙蓉落。
織錦猶未成,蛩qióng聲入羅幕。
古意
下簾彈箜篌,不忍見秋月。
長信草
時(故)侵珠履跡,不使玉階行。때때로 님의 자취를 침범하여, 옥계단 오시지 못하게 하네.
玉溆[xù]花紅發,金塘水碧流。
相逢畏相失,並著采蓮舟。
小長干曲
小長干曲
月暗送潮風,相尋路不通。
菱歌唱不徹(輟)。知在此塘中。채릉가 부르기 끊어졌다 다시 이어지니, (어쨋든 그대가) 이 못 안에 있는 줄은 알겠소.
어떤 판본은 輟로 되어 있으니, 의미상 더 부드럽다.
一回望月一回悲,望月月移人不移。
何時得見漢朝使,為妾傳書斬畫師。
0 개의 댓글:
댓글 쓰기